TEDx规则 (第2部分)

点此查看:TEDx规则 (第1部分)

 

Website网站

Domain: Do not purchase a domain name until your license has been approved. The URL of your website’s homepage should be the name of your TEDx event, e.g. TEDxTokyo.com. The .com top-level domain should be your first choice, followed by the top-level domain of your country (e.g., .pl for Poland). .org and .net should be your next choices.

域名:在你的许可获批之前不要购买域名。网站主页的URL应该是你TEDx活动的名字,例如TEDxTokyo.com。.com顶级域名应该是你的第一选择,接下来是你所在国家的顶级域名(例如.pl代表波兰)。.org和.net应是你的下一个选择。

Domain ownership: When you purchase your TEDx(EventName) domain name, you are entitled to keep the domain name as long as you are the TEDx licensee whose event’s name corresponds exactly to the domain name in question. (E.g., as long as you are the licensee in charge of TEDx(EventName), you may keep the domain name “http://www.tedxeventname.com.”)

域名所有权:当你购买了TEDx(活动名称)的域名后,只要你是该域名完全对应的TEDx活动持牌人,你就有权持有这个域名。(例如只要你是TEDx(活动名称)的持牌人,你就可以持有域名“http://www.tedxeventname.com”。)

Domain squatting: You may only own the domain name that corresponds to your own event; you may not register domain names corresponding to other TEDx events — including prospective events that have not yet been licensed. In other words, you may not “squat” in domain names for potential TEDx events if you are not already the licensee, even if you intend to transfer ownership, or intend to apply for a license for the event at a later point.

抢注域名:你只能持有你自己活动对应的域名;你不能注册对应其它TEDx活动的域名——包括还未获批的预期活动。换句话说,如果你尚未成为持牌人,你不能“抢注”潜在的TEDx活动域名,即使你想要转让所有权,或是计划在稍后时间申请那个活动的许可。

Website content: Your site needs to include information about your live speakers, a description of your venue, the date and location of your event, and information about TEDx and TED.

网站内容:你的网站需要包含以下信息:现场讲者介绍、场地介绍、活动日期和地点,以及关于TEDx和TED的信息。

Unacceptable content: You may not display any content associated with:

不可接受的内容:你不能展示下述的相关内容:

Unacceptable-content

Website homepage: Your site’s homepage must include the following:

网站主页:你的网站主页必须包含以下内容:

Ÿ   A visible link, on your event’s homepage, to the TEDx program (http://www.ted.com/tedx) 在活动首页展示一个可见的链接到TEDx项目(http://www.ted.com/tedx

Ÿ   Language that describes TEDx: 介绍TEDx的文字:

Ÿ   What is TEDx?
Ÿ   In the spirit of ideas worth spreading, TED has created a program called TEDx. TEDx is a program of local, self-organized events that bring people together to share a TED-like experience. Our event is called TEDx[name], where x = independently organized TED event. At our TEDx[name] event, TEDTalks video and live speakers will combine to spark deep discussion and connection in a small group. The TED Conference provides general guidance for the TEDx program, but individual TEDx events, including ours, are self-organized.

Ÿ   Text in the footer that states “This independent TEDx event is operated under license from TED.”

Ÿ   页尾文字中陈述“This independent TEDx event is operated under license from TED.”

About page: Your site must have an “About” page that includes the “About TED/About TEDx” language.

关于页面:你的网站必须有一个“关于”页面,包含“关于TED/关于TEDx”的文字。

Images: Never use the TED logo or TED conference images on your website or any other promotional materials. You may only use your TEDx event’s logo and TEDx images.

图片:绝不在你的网站或其它任何推广材料中使用TED徽标或TED大会的图片。你只能使用你自己TEDx活动的徽标和TEDx图片。

Sponsors: Sponsor or partner logos or names may not appear on your site’s homepage. Instead, create a separate page dedicated to your sponsors, and link to the page from your site’s global navigation bar. Anywhere it appears, the sponsor’s logo must be smaller than your TEDx event’s logo.

赞助商:赞助商或合作伙伴的徽标或名字不能出现在你的网站主页上。取而代之地,创建一个单独的页面给你的赞助商,并在网站的全站导航栏中链接那个页面。无论在何处出现,赞助商的徽标必须小于你的TEDx活动徽标。

 

 

Social media + event page 社交媒体+活动页面

Sponsors: Never mention your event’s sponsors on social media accounts — including Twitter, Facebook, newsletter (mailing list) emails or on your blog.

赞助商:绝不要在社交媒体帐号中提及你的活动赞助商——包括Twitter, Facebook, 新闻邮件(邮件列表)或你的博客。

Facebook: The name of your Facebook account should mirror the name of your event. (Set up your Facebook account as a “Page,” not as a “Group” or “Profile.”) Your official TEDx event logo must appear in your Facebook image. No sponsor logos are allowed. In the “Info” tab, include the “About TED” and “About TEDx” copy.

Facebook你的Facebook 帐号应该反映活动的名称。(设置你的Facebook 帐号为“公共主页”,而不是“群组”或“个人资料”。)你的官方TEDx活动徽标必须出现在你的Facebook 图片中。不允许出现赞助商徽标。在“资料”栏目,应包含“关于TED”和“关于TEDx”的副本。

Twitter: Your Twitter account name must mirror the name of your TEDx event. (If your event name exceeds the 15-character limit allowed for Twitter names, contact us with alternative suggestions, which we must approve.) You must use your official TEDx event logo as your Twitter image.

Twitter你的Twitter 帐号名称必须反映你的TEDx活动名称。(如果你的活动名称超出Twitter 帐号名称规定的15字符限制,请联系我们并提供替代的建议,并必须获得我们的批准。)你必须使用你活动的TEDx活动官方徽标作为Twitter 图片。

Email lists: Never use your email list for any purpose other than communicating information specifically about your TEDx event.

邮件列表:绝不要将邮件列表用于你的TEDx活动资讯之外的任何用途。

Other social media channels: All of the standard naming, sponsor and branding rules apply.

其它社交渠道:适用所有的命名、赞助商和品牌标准。

YouTube: Adhere to YouTube’s Terms of Service and Community Guidelines when promoting any video on the TEDxTalks YouTube channel.

YouTube在推广任何TEDxTalks YouTube 频道上的任意视频时,请遵循YouTube的服务条款和社区指南。

Event page: Filling out your event profile is mandatory. Only include links directly related to your TEDx event. Event page completion is mandatory for the renewal of your license.

活动页面:你必须填写你的活动资料。资料中的链接只能直接指向你的TEDx活动。必须填写完整活动页面才能更新你的许可。

 

 

PR + press + media 公共关系+新闻稿+媒体

Logos: Use your event’s TEDx logo. Don’t use the TED logo at any time, and don’t allow journalists to use it (in print or on video). Supply journalists with your customized TEDx logo.

徽标:使用你活动的TEDx徽标。任何时候都不要使用TED徽标,并且不允许记者使用TED徽标(无论是纸质稿或视频中)。向记者提供你的TEDx定制徽标。

Comments on TED: TED staff should be the sole official spokespeople for TED and the program as a whole; any journalist seeking comment from TED should be routed through Melody Serafino and TED.

TED的评论:TED员工应是TED及整体项目的唯一官方发言人,记者如需获得TED方面的评论应通过Melody Serafino和TED进行联系。

Press releases: All press and press releases must be routed through for approval by the TEDx program’s media liaison, Melody Serafino. Press releases must contain the “About TED” and “About TEDx” text:

通讯稿:所有新闻稿和通讯稿的发布必须经由TEDx项目媒体联络员Melody Serafino的批准。通讯稿必须包含“About TED”和“About TEDx”的文本。

Interviews: If you are interviewed for broadcast TV or radio, clearly state that your event is a TEDx event, and explain what that means (it is independently organized, etc.). Represent yourself as a participating organizer in your specific TEDx program.

采访:如果你在电视或电台上接受采访,你需要清楚地表明你的活动是一个TEDx活动,并且解释其含义(例如这是独立组织的活动)。自己是作为参与你特定TEDx项目的组织者代表。

Interview requests for TED staff: Route requests for interviews with TED staff to Melody Serafino, TEDx Media Liaison.

针对TED员工的采访:请向TEDx项目媒体联络员Melody Serafino提交有关TED员工的采访申请。

Press attendance: At TED, we keep the number of journalists to a minimum. We ask you to do the same. Only invite media you know personally.

媒体参与:在TED上,我们将记者的数量保持到最少。我们也要求你如此。仅仅邀请你个人认识的媒体。

Film/video: Members of the press are not allowed to take pictures of or film/videotape your TEDx event. Instead, find one in-house photographer and share selections with the media.

摄像/录影:不允许媒体记者在你的TEDx活动中拍照或录像。取而代之地,应在团队内部提供一位摄影师,并将选辑与媒体共享。

Media section on your website: If you’re planning on having media cover your event, create a media section on your website. Direct all your media requests to a single, consistent resource.

网站的媒体板块:如果你计划邀请或已有媒体宣传你的活动,在你的网站创建一个媒体板块。将你的所有媒体请求指向同一个单独页面。

What your media section should say: 你的媒体板块应该介绍:

All press requests should be sent to [name]. [Name] is the official spokesperson for TEDx[place name]. Please note that TEDx event organizers are not able to speak for the TED Conference. Any inquiry regarding TED should be sent to:
Melody Serafino
TEDx Media Liaison
TEDxPR@groupsjr.com
While we appreciate any coverage, we kindly ask that all journalists and/or bloggers be respectful of the difference between the TED and TEDx brands.
The ‘x’ in ‘TEDx’ stands for “independently organized events.” Any headline or text which implies “TED” is coming to [location] is misleading.
For more information on TEDx, visit
http://www.ted.com/tedx.

 

 

Photo 摄影

Release form: Before covering an event, photographers must sign this release form stating that they will release the photos under the Creative Commons “Attribution – Noncommercial – NonDerivative” license and authorize TED Conferences, LLC to replicate and distribute their photos for publicity releases, program marketing, and on print and web TED properties.

授权协议书:在报道活动之前,摄影师必须签署这份授权协议书,声明他们将以知识共享许可“署名-非商业性使用-禁止演绎”协议发布照片,并且授权TED Conferences, LLC 复制并分发他们的照片,用于公开发表、项目市场运作,以及TED的纸质及网络材料。

Creative Commons: Photos of TEDx events must be released under a Creative Commons license (“Attribution – NonCommercial – NonDerivative”), so they can be freely shared and reposted.

知识共享许可:TEDx活动的照片必须在知识共享许可“署名-非商业性使用-禁止演绎”协议下进行发布,从而使得这些照片可以自由地分享和转发。

Credit: When posting photographs anywhere (e.g. on Flickr), clearly credit the photographer in metadata, captions and tags.

致谢:在任何地方发布照片(例如Flickr),在元数据、说明和标签中明确地标注摄影师。

TEDx photos: If you use an image from another TEDx event, contact the event’s organizer to confirm that use of the image is authorized.

TEDx照片:如果你需要使用来自其它TEDx活动的图片,联系该活动的组织者确认该图片的使用已得到授权。

Flickr: You should upload all of your TEDx event photos to Flickr before uploading them elsewhere (Facebook, etc).

Flickr你应该先将你的TEDx活动的全部照片上传到Flickr之后,再将它们上传到别的地方(如Facebook等)。

Resolution: Shoot and upload photos in the highest possible resolution. (For JPEGs to be considered “high resolution,” they must meet or exceed a minimum of 7×5 @300 dpi.) If large file sizes cause problems having to do with bandwidth or storage, contact remy@ted.com.

分辨率:拍摄和上传尽可能高分辨率的照片。(对于JPEG文件,被认为是“高分辨率”的照片必须达到或超过至少7×5 @300 dpi的分辨率。)如果文件过大导致带宽或存储有问题,请联系 remy@ted.com

Photo editing: Do not modify photos unnaturally — e.g., do not adjust contrast, color balance, apply filters or airbrush in a way that makes them look unrealistic.

照片编辑:不要不自然地修改照片——例如调整对比度、色彩平衡、使用滤镜或喷枪工具使得照片不真实。

Watermarks: Do not put watermarks, text or other labels onto the photos. Do not superimpose your event logo or your photographers information.

水印:不要在照片上放置水印、文字或其它标签。不要叠加你的活动徽标或摄影者信息。

 

 

Video 录像

 

TEDx YouTube: TEDx Talk videos should be uploaded and distributed from the TEDx YouTube channel through an embed. Talks cannot be uploaded to any other platforms. Adhere to YouTube’s Terms of Service and Community Guidelines with every video uploaded to the TEDx YouTube channel. Before you upload any video, you must confirm that all the images, music and video clips used in your speakers’ presentations are cleared for distribution on YouTube. Securing rights to any copyrighted materials is entirely the responsibility of the TEDx organizer.

TEDx YouTubeTEDx演讲录像应通过TEDx YouTube频道上传和分发。演讲不能上传到任何其它平台。每个上传到TEDx YouTube频道的录像都应遵守YouTube的服务条款和社区指南。上传任何录像之前,你必须确认讲者展示中出现的所有图片、音乐和视频剪辑都已授权在YouTube上分发。TEDx组织者应全权负责确认版权材料的相关权利。

Distribution: Talks and other content recorded at your event may not be distributed on broadcast television, cable television, satellite television or on-demand TV.

分发:在你的活动中录制的演讲和其它内容不得在广播电视、有线电视、卫星电视或点播电视分发。

Sponsor logos on your videos: Sponsor logos may only be shown on one slide at the beginning and end of each video. This slide must be 3 seconds long at maximum and adhere to our official sponsorship slide template. There may only be a single slide in your video to feature all of your sponsor logos. Sponsor logos may not appear anywhere else in the video. If you have multiple sponsors you must feature all of your sponsor logos on the one slide. Never superimpose your event logo or a sponsor logo over the speaker’s talk or slides. Never feature rolling credits. Slides related to sponsors must appear in the following sequence:

活动视频中的赞助商徽标:赞助商徽标只能出现在每个视频开头和结尾的一页幻灯片上。这张幻灯片时长最长不超过3秒,并且应遵循我们官方的赞助商幻灯片模版。在你的视频中只可以有一页单独的幻灯片展示所有的赞助商徽标。赞助商徽标不可以出现在视频的其它任何地方。如果你有多个赞助商,你必须将所有的赞助商徽标展示在同一页幻灯片上。绝不要在讲者的演讲或幻灯片上叠加你的活动徽标或赞助商徽标。绝不要展示滚轴的鸣谢名单。与赞助商相关的幻灯片必须按以下顺序出现:

  1. General event intro graphics (optional) 综合的活动介绍图片(可选)
  2. Your TEDx event logo (Required) 你的TEDx活动徽标(必选)
  3. Sponsor pre-roll card (cannot exceed 3 seconds) 赞助商片头卡片(不能超过3秒)
  4. Talk (Required) 演讲(必选)
  5. Sponsor pre-roll card (cannot exceed 3 seconds) 赞助商片尾卡片(不能超过3秒)
  6. Post-roll card (optional) 片尾卡片(可选)

The pre- and post-roll sponsor logo slides you display in your videos should use the layout of these templates (versions for 4:3 and 16:9 provided). If you are unable to edit these image files, recreate the layout in your image/slide editor of choice. If you are featuring multiple sponsor logos, send a still image of your slide to tedxpostevent@ted.com for approval. Sponsor logos must appear smaller than your TEDx event’s logo.

显示在视频片头和片尾赞助商徽标幻灯片应该使用以下模版(提供4:3和16:9比例的版本)。如果你无法编辑这些图像文件,使用你选择的图片/幻灯片编辑软件重新创建一个这样的设计。如果你需要展示多个赞助商徽标,请发送一张幻灯片的静态图片到 tedxpostevent@ted.com 以获得审批。赞助商徽标必须小于你的TEDx活动徽标。

 

 

Distribution 分发

TEDx Talks: You can use up to a 30-second excerpt from a TEDx Talk for other videos, including documentaries and promo videos.

TEDx演讲:你可以使用不长于30秒的TEDx演讲剪辑用于其它录像,包括纪录片或宣传录像。

Television: TEDx Talks cannot be distributed on television or on-demand TV. TEDx events cannot be webcast on television or on-demand TV.

电视:TEDx演讲不能通过电视或点播电视分发。TEDx活动不能在电视或点播电视广播。

Radio: TEDx events cannot be streamed on the radio. Radio programs cannot be made from TEDx content.

电台:TEDx活动不能通过电台进行广播。电台节目中不能使用TEDx内容。

Documentary: You can shoot a documentary specific to your TEDx event, but not a general TEDx documentary. Documentaries must abide by the following:

纪录片:你可以拍摄一部针对于你的TEDx活动的纪录片,但不能拍摄综述TEDx的纪录片。纪录片必须遵循以下内容:

Ÿ   No use of the TED and/or plain TEDx logos. 不得使用TED和/或简单的TEDx徽标。

Ÿ   No filming inside the theatre while your event is taking place; only the designated film crew who is filming the TEDx talks is allowed into the theatre to film during talks and breaks. 在活动进行过程中,不允许在剧场内摄像;仅允许特定的TEDx演讲摄制组在演讲和休息过程中进入剧院摄制。

Ÿ   You can shoot b-roll in break areas, but not inside the theatre. 你可以在休息区域拍摄幕后花絮,但不能在剧院内部拍摄。

Ÿ   TEDx Talks cannot be re-edited or remixed; a maximum of 30 seconds of any TEDx Talk may be featured. TEDx演讲不能被二次编辑或混音;任何TEDx演讲的展示最长不能超过30秒。

 

 

Webcasts 网络直播

Approval: Once you have your webcast url, please submit your webcast link for approval.

批准:一旦你得到直播地址,请递交直播链接以申请批准。

Advertising: No advertising is permitted on or around your webcast. (You may not advertise inside the webcast. You may not place advertisements on the website hosting the webcast.)

广告:在线直播中或直播前后,不允许放置广告。(你不可以在直播中插播广告。你不可以在托管在线直播的网站上放置广告。)

Cost: Your webcast must be free to viewers.

费用:你的在线直播必须免费对观众开放。

Distribution: Talks and other content recorded at your event may not be distributed on broadcast television, cable television, satellite television or on-demand TV.

分发:演讲和其它在活动中录制的内容不能在广播电视、有线电视、卫星电视或点播电视分发。

Webcast services: TEDx has a webcast channel with Livestream. We recommend you reaching out to them and they can set you up on our ad-free channel.

直播服务:TEDx在Livestream拥有直播频道。我们推荐你和他们联系,他们可以帮你设置一个我们的免广告频道。

Third-party webcast services: You can broadcast your event via a third-party website or with a third-party webcast service, but make sure to submit your url for approval. Advertisements in, on or around the webcast are not permitted.

第三方网络直播服务:你的线上直播可以在第三方网站上进行,或是借助第三方直播服务,但你应递交你的链接以获得批准。不允许在直播中途或直播前后播放广告。

Webcast archive: Archiving your TEDx event webcast for the public or your attendees is not permitted. (I.e., you are not allowed to provide a stream of your event’s webcast after your event has concluded.)

直播存档:不允许将你的TEDx活动在线直播向公众或参与者存档。(也就是说,不允许在活动结束以后提供活动的直播流媒体。)

Viewing parties: You’re allowed to organize viewing parties around your TEDx webcast, but no viewing party may exceed 100 attendees. Viewing parties must be free of charge to guests, and must be held in non-commercial venues such as homes, schools or libraries.

观看聚会:允许组织观看TEDx直播的聚会,但是观看聚会的参与者不能超过100人。观看聚会必须对来宾免费开放,而且必须在非商业性的场地中进行(例如家中、学校或图书馆)。